Die Sprache Afrikaans in Südafrika

Afrikaans, früher "kapholländisch" genannt, ist keine afrikanische Sprache, sondern ein Konstrukt aus verschiedenen Einflüssen. Einwanderungsgruppen aus Deutschland, Belgien, England, Frankreich und der Schweiz brachten Ihre Heimatsprachen ins Land. Sie ähnelt der spätmittelalterlichen holländischen Sprache, welche sich durch die verschiedenen Kulturen über die Zeit zu einer eigenständigen und vollwertigen Landessprache entwickelte. Die Zusammensetzung der Afrikaans sprechenden Bevölkerung (Afrikaaner) ist zu 40% holländisch, 40% deutsch, 7,5% englisch und 7,5% französisch.

Viele Wörter im Afrikaans sind in der holländischen Sprache nicht mehr bekannt. Somit sind Sprachwissenschaftler zu der Überzeugung gelangt, dass Afrikaans eine vollwertige und vollständige Sprache ist und nicht mehr nur ein weiterentwickelter Dialekt des holländischen.

Afrikaans wird von ca. 13 % als Muttersprache und 40 % als Zweitsprache gesprochen. Somit sprechen und verstehen ca. 10 Millionen Menschen Afrikaans.

Viele Schulen in einigen Gebieten unterrichten in der Sprache Afrikaans, ganz besonders im Weingebiet rund um Kapstadt. Auch an der Universität Stellenbosch wird zum größten Teil in Afrikaans unterrichtet. Afrikaans  wird von der Deutsche Schule in Kapstadt als Nebenfach angeboten. Fast ausschliesslich Afrikaans spricht man in vielen ländlichen Gegenden, wobei Englisch Zweitsprache ist.

Gastgeber in afrikaanssprachigen Gegenden freuen sich wie in jedem anderen Urlaubsland auch über ein paar Afrikaans Floskeln und Begriffe wenn Sie sich z.B. bei Ihnen bedanken, begrüßen oder verabschieden. 

AFRIKAANS

Südafrika hat elf offizielle Landessprachen und Afrikaans ist nach isiZulu und amaXhosa die drittmeistgesprochene. Afrikaans ist die Muttersprache aller Afrikaaner, aber – was man als Tourist oftmals nicht realisiert – auch der meisten farbigen Südafrikaner. Die meisten Afrikaans-Muttersprachler sind farbig, nicht weiß! Südafrikaner aller Rassen sind bis 1994 in der Schule mit Afrikaans gedrillt worden, und so beherrschen es die meisten Nicht-Muttersprachler in der Regel zumindest als Zweit- oder Drittsprache. Es gibt die unterschiedlichsten Afrikaans-Dialekte. Weiße Farmer im Nordosten des Landes reden ganz anders als ihre farbigen Brüder aus den FlachlandVororten um Kapstadt (»Cape Flats«). Letztere sind unglaublich amüsante Gesprächspartner – scharfsinnig, schlagfertig und oftmals schockierend direkt.

Jeep – es stimmt, dass Afrikaans dem Niederländischen entspringt und dass sich Holländer und Afrikaanser (= Afrikaans-Sprachler) in der Regel problemlos verständigen können. Aber nein – Afrikaans ist nicht das »antiquierte Holländisch des 17. Jahrhunderts«. Zum einen unterscheiden sich Schreibweise, Satzbau und Artikulation. Und zum anderen hat sich das Afrikaans aus dem bunten Kulturmix am Kap zu Beginn der europäischen Besiedlung entwickelt. Elemente aus den einheimischen schwarzafrikanischen Sprachen (Khoikhoi und San), den Kolonialsprachen (Holländisch, Deutsch und Englisch) und den importierten Sklaven-Sprachen (Malai und Kreolportugiesisch) sind im Afrikaans absorbiert.

Das Afrikaans Wort baie (viel, sehr) stammt beispielsweise aus dem Malaiischen banja, kaya (Haus) wiederum aus dem Xhosa (khaya), Ausrufe wie eina! (au!) und aitsa! (schön gemacht!) sind aus dem Khoikhoi und Redewendungen wie »Dit reen Katte en honde« sind wörtlich aus dem Englischen (»It‘s raining cats and dogs«) ins Afrikaans übersetzt und übernommen worden.

Ein paar Vokabeln, an denen man nicht vorbei kommt…

Man muss kein Afrikaans lernen, um sich in Südafrika zu verständigen. Afrikaanser sprechen auch Englisch. Afrikaans ist allerdings eine faszinierende Facette der südafrikanischen Multikulti-Lebensart, und für all diejenigen, die ein bisschen neugieriger sind, leicht zu lerne

Ja / Nee Ja / Nein
Hello / Totsiens Hallo / Auf Wiedersehen
Baie Dankie Vielen Dank!
Lekker ist ein universelles Afrikaans-Wort. Passt eigentlich immer und überall, wo etwas schön, gut, prima, hübsch und/oder angenehm ist. Lekker food ist, im wahrsten Sinne des Wortes, ein leckeres Essen und ein lekker day ein wunderschöner Tag.
Jol Spaß haben – oder eine Superparty.
Sies Ausdruck des Entsetzens und/oder Ekels
Farm Stall Kiosk neben der Straße, der frische Farmprodukte verkauft
Rooinek »Rotnacken«, Afrikaans-Name für Engländer
4Trips Logo
Facebook
Google+
Reklame

Buchtipp Südafrika

Heidi auf Afrikaans

Einen nicht ganz alltagsgemäßen aber guten Einblick in den Klang der Sprache Afrikaans hören Sie bei diesem Einspieler der beliebten Kindersendung "Heidi".

Anzeigen


Kontakt · Impressum · Sitemap · Suche · E-Mail · © 2011 SPES·BONA & Ritztrade International · Alle Rechte vorbehalten. Hannover, Kapstadt